mercredi 10 septembre 2008

Travail pratique no 2

Politique de l'officialisation linguistique
L'officialisation linguistique est une intervention par laquelle un organisme mandaté par l'État se prononce officiellement sur des usages linguistiques. Elle s'exerce au moyen de deux interventions: la recommendation et la normalisation.

1. Le cadre juridique de l'intervention de l'Office québécois de la langue française en matière linguistique et terminologique
La recommendation est une mesure incitative seulement. Les termes et expressions ne sont pas soumis à un usage obligatoire par l'Administration.

La normalisation, quant à elle, est tout à l'opposé puisque l'emploi des termes et expressions publiés à la gazette officielle du Québec et normalisés par l'Office devient obligatoire.

Il existe un troisième type d'intervention: la proposition. Celle-ci consiste à suggérer à ses usagers des termes et expressions qui répondent à de nouveaux besoins de communication.

2. La norme de référence et la réalité sociolinguistique
Les procédures de recommandation, de normalisation et de proposition prévues par la Charte de la langue française concernent l'élaboration d'une norme de référence sur laquelle les locuteurs d'une langue se fondent.

La forme standard d'une langue est caractérisée par la diversité.

3. La portée de la recommendation et de la normalisation
Certaines contraintes concernent les facteurs énumérés précédemment.

La portée sociolinguistique :

-Un terme recommandé ou normalisé n'a aucun impact sur son implantation ou son adoption par les usagers
-Le taux de succès le plus important concerne des termes qui étaient déjà en voie d'être implantés
-L'acceptation dépend des domaines de spécialités

La portée juridique:

-Un avis de normalisation ne peut pas modifier l'usage de termes utilisés par le législateur dans un texte légal

Les délais d'intervention:

-Toute proposition à un nouvel usage peut nécessiter une période d'attente de six mois à deux ans

4. Les principes directeurs de l'intervention de l'Office
L'office oriente ses travaux vers la terminologie.

Si un terme est en usage au Québec et en France mais a une signification différente, le terme en usage au Québec est privilégié par l'Office.

Les termes nouveaux sont diffusés le plus rapidement possible aux usagers (ex: téléphone cellulaire/cellulaire)

5. Les niveaux d'intervention de l'Office: la proposition, la recommendation et la normalisation
La proposition propose des expressions et des termes pour satisfaire les besoins des usagers et maximiser leurs chances d'implantation et privilégie une mise à jour fréquente des fiches terminologiques.

La recommandation et la normalisation résoudent les cas qui causent des conflits au niveau de la langue et qui ont une incidence sur la qualité du français. La normalisation est une mesure empêchant un usage de créer un problème important

6. Les critères d'officialisation
La recommendation accepte des mots d'origine étrangère, des québécismes ou des néologismes. Elle amène également des solutions à des problèmes linguistiques qui sont récurrents et est la définition de la position de l'Office sur des questions linguistiques ou terminologiques.

La normalisation répond à des impératifs de sécurité publique, de protection du consommateur, d'échanges commerciaux sur le plan international ainsi qu'à tout autre cas où un usage linguistique pourrait confondre les échanges entre l'État et les citoyens.

Le cas de non-officialisation demande l'officialisation d'un terme déjà répandu dans l'usage, d'un terme dont l'usage est déjà prescrit par une loi, d'un répertoire terminologique ou de termes liés à un domaine d'activité, et d'une uniformisation de l'usage à l'intérieur d'un domaine spécifique.

7. Le comité d'officialisation linguistique
Le mandat du comité est de soumettre à l'Office des propositions ou des avis. Il est composé d'un président qui est élu par les membres de l'Office, de trois membres qui sont choisis à l'extérieur de l'organisme ainsi que d'un membre du personnel qui agit en tant que secrétaire du comité.

Le processus d'officialisation doit prendre en considération l'origine et la recevabilité des demandes ainsi que le traitement des dossiers et les délibérations.

Une décision de l'Office donne lieu à trois types d'avis officiels: les avis de recommandation, les avis de normalisation et les énoncés de politique linguistique.

Aucun commentaire: